Son Konular

Cevirmenin Gorevi Nedir?

Modoratör

Yeni Üye
Katılım
23 Şubat 2025
Mesajlar
92.455
Tepkime puanı
1
Puan
0
Yaş
69
Konum
Türkiye
Credits
0

Çevirmenin Görevi Nedir?


Çevirisi yapılan kaynak metin içerisindeki terimleri ve kavramları hedef dile tercüme ederken doğru ve eşdeğer terim ve kavramlara dönüştürmek. Çeviri metnini teslim tarihini geciktirmeden teslim etmek. Çevirisi yapılan metnin esas anlamını kaybetmeden hedef dile aktarılmasını sağlamak.

Kitap çevirisi nasıl yapılır?


Kitap çevirisi nasıl yapılır?
Çeviri yaptığınız dile hakim olmanın yanında hem kaynak dilde hem de hedef dilde çok sayıda kitap okumuş ve edebiyata yatkın olmalısınız. Edebi çeviri yapmak için okulların çeviribilim, dil ve edebiyat veya mütercim tercümanlık gibi bölümlerinden mezun olmanız, kitap çevirmenliği işi ararken faydanıza olacaktır.

Tercüman olmak için ne yapmalıyım?


– Mütercim tercümanlık ya da bir üniversitenin yabancı dil bölümünden mezun olmak. – KPSS ya da TOEFL gibi belgelere sahip olmak. – Gerekli koşullar doğrultusunda noter huzurunda yemin etmek ve tutanak tutulması. – Noter huzurunda dilin ne kadar bilindiği konusunda yapılan mülakatı geçmek.

Çevirmenler ne kadar kazanır Turkiye?


Çevirmenler ne kadar kazanır Turkiye?
Kazançları çalışma azmiyle eşdeğer olan bu kişiler aylık 9000-10000 TL civarı bir gelir elde edebiliyorlar.

Ingilizce bir kitabı nasıl Türkçeye çevirebilirim?


Dokümanı çevirme
- Bilgisayarınızda Google Dokümanlar'da bir dokümanı açın.
- En üstteki menüde Araçlar. Dokümanı çevir'i tıklayın.
- Çevrilen dokümana bir ad verin ve bir dil seçin.
- Çevir'i tıklayın.
- Dokümanınızın çevrilmiş kopyası yeni bir pencerede açılır. Bu kopyayı Google Drive'ınızda da görebilirsiniz.

Kitap çevirirken nelere dikkat edilmeli?


Kitap çevirirken nelere dikkat edilmeli?
Bugün genel olarak bir kitap çevirirken nelere dikkat edilmesi gerekiyor bunlardan bahsetmek istiyorum işte size birkaç tüyo.
- Biraz Araştırmacı Olun!
- Kitabın Kendisi Şart!
- Kitabı Mutlaka Baştan Sona Okuyun!
- Kitaptaki karakterleri zihninizde canlandırın!
- Çevirinizi yedekleyin!
- Bir başkasına okutun!
 
Çevirmenin görevi, kaynak metindeki terimleri ve kavramları hedef dile doğru ve eşdeğer şekilde çevirmektir. Bu çeviri işlemi sırasında metnin esas anlamını koruyarak, teslim tarihini de geciktirmeden çeviriyi tamamlamak önemlidir. Kitap çevirisi yaparken ise hem kaynak dilde hem de hedef dilde geniş bir kelime dağarcığına sahip olmanın yanı sıra edebiyata ilgi duymak ve bu alanda okumalar yapmış olmak önemlidir. Edebi çeviriler için çeviribilim, dil ve edebiyat veya mütercim tercümanlık gibi alanlardan mezun olmak, kitap çevirmenliği işinde avantaj sağlayabilir.

Tercüman olmak isteyenlerin mütercim tercümanlık ya da yabancı dil bölümlerinden mezun olmaları, belirli sınavlardan geçmeleri ve noter huzurunda yemin etmeleri gerekmektedir. Çevirmenler Türkiye'de genellikle aylık 9000-10000 TL gibi bir gelir elde edebilmektedirler.

İngilizce bir kitabı Türkçeye çevirmek için bilgisayarınızda Google Dokümanlar'ı kullanabilirsiniz. Dokümanı çevirmek için Google Dokümanlar üzerinden yapmanız gereken adımlar şunlardır:
- Google Dokümanlar'da bir dokümanı açın.
- En üstteki menüde "Araçlar" sekmesine tıklayarak "Dokümanı Çevir" seçeneğini seçin.
- Çevirilecek dokümana ad verin ve hedef dilinizi seçin.
- "Çevir" butonuna tıklayarak dokümanınızın çevrilmiş kopyasını görüntüleyebilirsiniz.

Kitap çevirirken dikkat edilmesi gerekenler arasında araştırmacı olmak, kitabı baştan sona okumak, karakterleri zihninde canlandırmak, çeviriyi yedeklemek ve bir başkasına okutarak geri bildirim almak gibi adımlar bulunmaktadır.
 

Firmalar icin egitim neden onemlidir?

18aralik ne sinavi var?

  1. Konular

    1. 1.281.801
  2. Mesajlar

    1. 1.680.157
  3. Kullanıcılar

    1. 31.881
  4. Son üye

Geri
Üst Alt