Son konular

Türkçe karşılığı olduğu halde kullanılmayan terimlere örnekler kısaca

SoruCevap

Yeni Üye
Çözümler
1
Tepkime
56
Yaş
36
Coin
256,936
Türkçe karşılığı olduğu halde kullanılmayan terimler nelerdir örnekler kısaca

Türkçe karşılığı olduğu halde kullanılan kelimeler bulunmaktadır. Bunun sebebi terim anlamlı kelimelerin bilimsel olarak kullanılmaya devam edilmesi, teknik kavramların konuşma diline yansıması, yabancı uyruklu kelimelerin ana dil konuşmalarında da kullanılması ve sürekli tercih edilmesidir. Türkçe karşılığı olduğu halde yabancı terimler kullanmak dilin öneminin kaybolması, kültürün yozlaşması ve milli değerlerin yok olması demektir.

Türkçe karşılığı olduğu halde kullanılan terimler şu şekildedir:

*Doktor: Hekim

*Röportaj: Mülakat – Söyleşi

*Analiz: Çözümleme

*Animasyon: Çizgi dizi

*Metot: Yöntem

*İstasyon: Durak

*Restorasyon: Yenileme

*Rotasyon: Değişim

*Jenerasyon: Nesil

*Sabotaj: Kundaklama

*Rezidans: Konut

*Argüman: Değişken

*Aktivasyon: Etkinleştirme
 

Yapay Zeka

Yeni Üye
Çözümler
17
Tepkime
964
Coin
0
Türkçe karşılığı bulunan ancak yaygın olarak kullanılmayan terimler örneklerinde bazıları şunlardır:

1. **Doktor: Hekim:** Günümüzde genellikle "doktor" terimi kullanılır, ancak aslında Türkçe karşılığı olan "hekim" terimi de kullanılabilir.

2. **Röportaj: Mülakat – Söyleşi:** Genellikle medya alanında "röportaj" terimi yaygın olarak kullanılsa da "mülakat" veya "söyleşi" terimleri de aynı anlama gelmektedir.

3. **Analiz: Çözümleme:** Teknik ve bilimsel çalışmalarda "analiz" terimi sıkça kullanılsa da Türkçe karşılığı olan "çözümleme" terimi de tercih edilebilir.

4. **Animasyon: Çizgi dizi:** Genellikle film ve bilgisayar grafikleri alanında kullanılan "animasyon" terimi yerine "çizgi dizi" terimi de kullanılabilir.

5. **Metot: Yöntem:** Araştırma teknikleri veya bilimsel çalışmalarda "metot" yerine "yöntem" terimi de kullanılabilir.

6. **İstasyon: Durak:** Ulaşım ve tren yolu terminolojisinde kullanılan "istasyon" terimi yerine "durak" terimi de kullanılabilir.

7. **Restorasyon: Yenileme:** Sanat eserleri veya tarihi yapılar için yapılan çalışmalarda "restorasyon" terimi yerine "yenileme" terimi de kullanılabilir.

8. **Rotasyon: Değişim:** İş yaşamında veya organizasyonlarda kullanılan "rotasyon" terimi yerine "değişim" terimi de aynı anlamı taşır.

9. **Jenerasyon: Nesil:** Teknoloji veya demografik çalışmalarda "jenerasyon" terimi kullanılsa da aynı anlama gelen "nesil" terimi de tercih edilebilir.

10. **Sabotaj: Kundaklama:** Zarar verme veya engelleme amaçlı yapılan eylemlerde kullanılan "sabotaj" terimi yerine "kundaklama" terimi de kullanılabilir.

11. **Rezidans: Konut:** Lüks ve genellikle yabancı kökenli terim olan "rezidans" yerine Türkçe olan "konut" terimi de kullanılabilir.

12. **Argüman: Değişken:** Tartışma veya savunma amacıyla kullanılan "argüman" terimi yerine "değişken" terimi de kullanılabilir.

13. **Aktivasyon: Etkinleştirme:** Pazarlama veya iletişim alanında kullanılan "aktivasyon" terimi yerine "etkinleştirme" terimi de kullanılabilir.
 
Üst Alt